「ペット」はダメ?「愛玩」から「伴侶」へ



 知り合いのネコ好きの女性から「この夏、日本のアイシマに行ってくる」といわれ、思わず「えっ、どこ?」と聞き返した。聞くと島中にノラネコがいて住民からかわいがられている“ネコの島”で、ネコ好き韓国人の間で有名なんだそうな。調べてみると福岡市に近い新宮町の沖合にある「相島」のことだった。

 年間500万人を超える韓国人の日本旅行ブームの一端だが、ネコのついでにペットの話になり、ペットをめぐって韓国ではある変化が起きていることが分かった。イヌ、ネコなどペットのことをこれまで「エワン(愛玩)動物」といっていたのが「パルリョ(伴侶)動物」に変わっているのだ。そういえばマスコミももっぱらそういっている。

 これはペットに対する配慮からだという。「愛玩動物」では、動物をオモチャのように考える人間の利己的な所有意識が表れているからよくない、今やペットも家族の一員で人生の伴侶になっているのだから「伴侶動物」というべきだというのだ。何でも民主化が大好きな韓国社会の民主化思想の一環かしら。

 「愛玩」だと英語ではペットだが「伴侶」はパートナーだ。とすると韓国でも人気のペットショップは今後は「パートナーショップ」でペットフードも「パートナーフード」になるのかな?(黒田勝弘)

【産経ニュース】http://www.sankei.com/column/news/170729/clm1707290005-n1.html


「腹の立つ話題が多い "アノ国" ですが、オモシロおかしくやりましょう。
こちら(・∀・)つ【例えば・・・】の収集を始めました。御協力お願いいたします。」



なんの時だったかは忘れましたが、今まで何度も同じ
ような話題があったと思う。「何々が時代に合わないから」
名前を変える、みたいに。日本ではペット、犬なら「愛玩犬」
と言いますね。変換も一発で出来た。w
それと、この「愛玩動物」も日帝残滓でしょう。

  にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
クリックして下さると嬉しいです。 by ポか~~んコアラ

スポンサーリンク